Streszczenie to jedna z nieodłącznych części prac dyplomowych wszelkiego rodzaju – prac licencjackich, inżynierskich, magisterskich, czy doktorskich. Pozwala ono na szybkie zapoznanie się z tematem pracy i jej zawartością, dlatego należy zadbać o jego zwięzłość i odpowiednie „skondensowanie” informacji. Streszczenie powinno być również konkretne, zwięzłe i zrozumiałe, tak, by spełniało swoje zadanie. To właśnie umiejętność stworzenia takiego abstraktu pokazuje, że przyszły licencjat/inżynier/magister/doktor ma perfekcyjne obeznanie z tematem i swoją pracą.

praca-dyplomowa

Jednak nie każdy pretendent do uzyskania danego stopnia naukowego włada również językiem angielskim na tyle dobrze, by część pracy przełożyć właśnie na ten język. Jednak właśnie takie tłumaczenie jest wymagane przez uczelnie. Najczęściej chodzi tu o tłumaczenie samego tytułu, abstraktu i słów kluczowych na angielski. Co więcej, szczególnie w przypadku prac doktorskich, czasem konieczne jest przetłumaczenie całej pracy.

Warto oddać takie tłumaczenie w ręce profesjonalisty, ponieważ przez błędne przełożenie na angielski streszczenia pracy, nawet najbardziej nowatorska i profesjonalna dysertacja może stracić na wartości. Trzeba pamiętać o przesłaniu tytułu i streszczenia pracy oraz słów kluczowych. Nieoceniona w takim tłumaczeniu jest wiedza samego autora – często ma on słownictwo specjalistyczne w „małym palcu”. Połączenie umiejętności profesjonalnego tłumacza z taką wiedzą o specjalistycznym słownictwie to gwarancja idealnego przełożenia streszczenia pracy dyplomowej. Dlatego zawsze warto podzielić się swoją wiedzą z tłumaczem, na przykład tutaj

Monika Matykiewicz Autor wpisu: Monika Matykiewicz
Tłumacz języka angielskiego
W sprawie wyceny tłumaczenia proszę o kontakt pod adresem e-mail: monika@frogtranslation.com