Proces tłumaczenia

Kategoria ta zwiera artykuły na temat czasu, wyceny oraz samego procesu tłumaczenia. Omawiam rodzaje tłumaczeń, tryby tłumaczeń oraz inne niezbędne kwestie, które powinien znać zamawiający tłumaczenie.


Jak tłumaczyć Biblię

Jak tłumaczyć Biblię

Tłumaczenie Biblii
Jak tłumaczyć Biblię? Czy obecnie w ogóle istnieje potrzeba tłumaczenia Biblii? Niewątpliwie jest to księga, która od wieków inspirowała i wciąż inspiruje rzesze ludzi, także na polu tłumaczeń. W wielu językach istnieje więcej...
Tłumaczenie propagandy

Tłumaczenie propagandy

Odporność tłumacza – tłumaczenie propagandy
Wydaje nam się, że żyjemy w świecie, w którym kontrolujemy każdą sferę życia i niezależnie podejmujemy decyzje. Faktem jest jednak, iż codziennie jesteśmy ostrzeliwani „seriami” informacji, które, chyba Państwo się zgodz więcej...
Tłumaczenie różnorodnej literatury

Tłumaczenie różnorodnej literatury

Od „Głębokiego nawrócenia” do „Kryona” – czyli ostatnio przetłumaczyłam książkę
Ten dość osobliwy tytuł chodził mi po głowie już od jakiegoś czasu, a dokładniej od momentu, w którym zdałam sobie sprawę, jak bardzo różnorodne zlecenia mogą się trafić internetowemu tłumaczowi literatury. Pierwszą ksi więcej...
Złe tłumaczenie

Złe tłumaczenie

Dobre tłumaczenie
Z pewnością wiedzą Państwo jakie cechy powinno nosić dobre tłumaczenie w parze językowej język polski-język angielski. Zlecając tłumaczenie tekstu, każdy klient wyobraża sobie doskonałość elementów składających się na id więcej...
Tłumaczenie a bezpieczeństwo informacji

Tłumaczenie a bezpieczeństwo informacji

Bezpieczeństwo informacji w tłumaczeniach
Co myśli przeciętny klient biura tłumaczeń lub po prostu tłumacza języka angielskiego przy zlecaniu tekstu do tłumaczenia? Tak, mają Państwo rację, myśli o tym, aby jego zlecenie zostało wykonane rzetelnie, profesjonalni więcej...
Tłumaczenia problematyczne

Tłumaczenia problematyczne

Tłumaczenie tekstów problematycznych
Zdarza się, że tłumacz języka angielskiego w swojej pracy spotyka się z tłumaczeniem tekstów problematycznych, które w całym procesie tłumaczenia potrafią sprawić nieco trudności lub nawet budzić pewne kontrowersje tłuma więcej...
Sprzymierzeńcy tłumacza

Sprzymierzeńcy tłumacza

Tłumacz języka angielskiego i jego sprzymierzeńcy
Zagadnienie dość ciekawe i nurtujące, szczególnie dla samych wtajemniczonych, bowiem co tak naprawdę może się okazać lub faktycznie jest sprzymierzeńcem tłumacza języka angielskiego. Jeśli się nad tym głębiej zastanowić więcej...
Inspiracje tłumacza języka angielskiego

Inspiracje tłumacza języka angielskiego

Inspiracje tłumacza
Podobnie jak w każdej innej dziedzinie, tak i w pracy tłumacza języka angielskiego potrzebne są inspiracje do pracy. Jeśli człowiek podchodzi do swojej pracy z pasją to logiczne jest, że powinien sam szukać tych inspirac więcej...
Ulubione teksty tłumacza

Ulubione teksty tłumacza

Ulubione zagadnienia tłumacza języka angielskiego
Ulubione tematy tłumacza…, jest to dość interesująca kwestia, bo czy tłumacz języka angielskiego może w ogóle mieć ulubione tematy lub zagadnienia do tłumaczenia, w których czuje się lepiej niż w innych? Okazuje się, że więcej...
Tłumaczenie nazw własnych

Tłumaczenie nazw własnych

Nazwy własne i terminologia prawna w tłumaczeniach
Niejednokrotnie w swojej pracy jako tłumacz języka angielskiego napotykam teksty, w których pojawiają się różnego rodzaju nazwy własne bądź terminy fachowe, np. tłumaczenia z dziedziny prawa, czy też tłumaczenia z dziedz więcej...
Czas tłumaczenia na angielski

Czas tłumaczenia na angielski

Czas realizacji tłumaczenia i organizacja pracy tłumacza
Dobra organizacja pracy tłumacza języka angielskiego i czas realizacji poświęcony na dane tłumaczenie w parze językowej język polski-język angielski jest niezwykle ważnym aspektem w przypadku tłumaczeń tekstów pisemnych. więcej...
Różne odmiany angielskiego do tłumaczenia

Różne odmiany angielskiego do tłumaczenia

Tłumaczenie z amerykańskiego, brytyjskiego czy australijskiego?
Zdarza się, że tłumacz języka angielskiego staje przed tekstem pisanym do tłumaczenia, w którym pojawia się wyraz o podwójnym znaczeniu, np. w brytyjskiej odmianie angielskiego, a dajmy na to amerykańskiej, czy australij więcej...
Dziwny tekst do tłumaczenia na angielski

Dziwny tekst do tłumaczenia na angielski

Tłumaczenie tekstów kontrowersyjnych
Dzisiejszy wpis jest, jak zwykle, zainspirowany jednym z ostatnich tekstów, jakie tłumaczyłam. Nie bardzo mogę dzielić się tu szczegółami, napiszę o nim może bardziej ogólnie. Chodziło bowiem o sprawy... ezoteryczne. Prz więcej...
Ciężkie tłumaczenie na angielski

Ciężkie tłumaczenie na angielski

Trudne tłumaczenie pisemne
Tłumaczyłam ostatnio na angielski artykuł naukowy. Żadna nowość - można by pomyśleć. Jednak w tym tłumaczeniu było coś nowego, mianowicie pewna trudność i to niekoniecznie związana z warstwą typowo językową. To znaczy, o więcej...
Ile czasu zajmuje tłumaczenie?

Ile czasu zajmuje tłumaczenie?

Ile trwa tłumaczenie?
Czas trwania tłumaczenia uzależniony jest od kliku czynników: 1. Ilość tekstu do tłumaczenia - oczywiście, im więcej tekstu, tym dłużej trwa tłumaczenie. Jednak nie dla wszystkich jest to takie oczywiste. Zdarzyło mi si więcej...
Tłumaczenia - cennik

Tłumaczenia - cennik

Wycena tłumaczenia tekstu na angielski
Wycena tłumaczenia tekstu na polski, czy na angielski, w biurze tłumaczeń Frogtranslation opiera się na tej samej stawce. Odpowiednia stawka za tłumaczenie (podstawowa stawka tłumaczeniowa, za tłumaczenie przyspieszone i więcej...
Gdzie zlecić tłumaczenie ?

Gdzie zlecić tłumaczenie ?

Jak zlecić tłumaczenie?
Pewnego dnia okazuje się, że masz przed sobą polski tekst do tłumaczenia na angielski, lub angielski tekst, który Cię dotyczy lub jest dla Ciebie ważny, ale nie rozumiesz go ni w ząb i życzyłbyś/aś sobie, aby był przetłu więcej...
Analiza tekstów do tłumaczenia

Analiza tekstów do tłumaczenia

Analiza tekstu do tłumaczenia
Na własnych błędach nauczyłam się, że warto zrobić ogólną analizę tekstu źródłowego i zorientować się co do oczekiwań zleceniodawcy jeszcze przed przyjęciem zlecenia na tłumaczenie tekstu. Jody Byrne, w swojej książce Sc więcej...
Zamówienie tłumaczenia tekstów

Zamówienie tłumaczenia tekstów

Zlecenie na tłumaczenie tekstu
Postrzegając tłumaczenie na angielski jako proces, na samym początku tego procesu widzę zlecenie konkretnego tekstu naukowego do tłumaczenia. Na podstawie własnego, subiektywnego doświadczenia jako tłumacza mogę stwierdz więcej...
Jakie tłumaczenie wybrać ?

Jakie tłumaczenie wybrać ?

Jakiego tłumaczenia potrzebuje klient?
     Abstrahując od tego, w jaki sposób tłumacz oceni tekst do tłumaczenia, postrzegając go jako naukowy, użytkowy, czy literacki, warto zwrócić uwagę, jakiego tłumaczenia spodziewa się po nim klient. Tak naprawdę typ te więcej...
Tłumaczenia w trybie przyspieszonym

Tłumaczenia w trybie przyspieszonym

Tłumaczenie ekspresowe (przyspieszone)
W ofertach wielu biur tłumaczeń jak i tłumaczy-wolnych strzelców zawiera się usługa tłumaczenia ekspresowego i/lub przyspieszonego. Jest to odpowiedź na oczekiwania klientów – bardzo często zlecający tłumaczenie potrzebu więcej...
Tłumaczenia zwykłe

Tłumaczenia zwykłe

Tłumaczenie zwykłe
Dzisiaj trochę o tłumaczeniu „zwykłym”, które jest takim nazywane najczęściej w porównaniu z tłumaczeniem uwierzytelnionym, tak zwanym „przysięgłym”. Mimo dość umniejszającego wydźwięku nazwy tłumaczeń z tytułu tego arty więcej...
Zapłata za tłumaczenie

Zapłata za tłumaczenie

Dlaczego zapłata przed tłumaczeniem?
Chciałabym jeszcze dzisiaj poruszyć dość delikatny temat pieniędzy, a dokładniej, zapłaty za tłumaczenie. Jest to bardzo ważna kwestia jeśli chodzi o pracę tłumacza, dlatego myślę, że warto o niej pisać. Zainspirowała mn więcej...
Jak wysłać tekst do tłumaczenia ?

Jak wysłać tekst do tłumaczenia ?

W jakim formacie wysłać tekst do tłumaczenia?
W procesie tłumaczenia, a nawet już podczas wyceny, format tekstu ma duże znaczenie. Chodzi przede wszystkim o to, by tekst był edytowalny, to znaczy taki dający się zmieniać, edytować. Jest to ważne, ponieważ tłumacz na więcej...
Jak wygląda tłumaczenie ?

Jak wygląda tłumaczenie ?

Proces tłumaczenia
Dzisiaj chciałabym napisać kilka słów o samym procesie tłumaczenia, co nie jest łatwe, bo trudno jest teoretyzować o czymś, co przez większość czasu jest instynktowne i nie do końca świadome. Kiedy tłumacz staje przed wy więcej...
Stawka za tłumaczenie

Stawka za tłumaczenie

Stawki za tłumaczenie czyli refleksje z życia wzięte
Inspiracją do napisania tego krótkiego artykułu są moje własne doświadczenia zebrane jeszcze na etapie wyceny tekstów do tłumaczenia. Jako że moje stawki są jednymi z najniższych oferowanych przez profesjonalne biura tłu więcej...
Jaki jest koszt tłumaczenia ?

Jaki jest koszt tłumaczenia ?

Jak obliczyć koszt tłumaczenia?
Chcąc skorzystać z usług profesjonalnego tłumacza warto zorientować się co do stawek za tłumaczenie. Stawki podawane są najczęściej za ilość znaków w tekście, która to ilość stanowi stronę rozliczeniową. Strona rozliczen więcej...
Tłumaczenie zwykłe czy uwierzytelnione ?

Tłumaczenie zwykłe czy uwierzytelnione ?

Kiedy tłumaczenie uwierzytelnione?
Tłumaczenie uwierzytelnione, błędnie nazywane często przysięgłym, to tłumaczenie wykonywane przez tłumacza mającego status tłumacza przysięgłego, tzn. takiego, który został wpisany na listę tłumaczy przysięgłych po zdani więcej...
Monika Dąbrowska (Matykiewicz) - Tłumacz języka angielskiego
monika@frogtranslation.com
+48 509 904 198
facebook.com/Frogtranslation
profesjonalny tłumacz 2010-2011 - Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej
- podyplomowe studium przekładu
2007-2009 - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu
- magister filologii angielskiej
2004-2007 - Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu
- licencjat filologii angielskiej
klienci Uniwersytet Warszawski • Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie • Wojskowa Akademia Techniczna w Warszawie • Uniwersytet Wrocławski • Politechnika Wrocławska • Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu • Wydawnictwo Mateusza.pl • Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie • Uniwersytet Warmińsko-Mazurski • Wydawnictwo Triglav - zobacz więcej...
doświadczony tłumacz Tłumaczeniem zajmuję się już ponad 9 lat. Stale współpracuję z uczelniami wyższymi i ich pracownikami. Przetłumaczyłam na język angielski 6 ksiażek, setki artykułów naukowych oraz tysiące tekstów użytkowych. Prowadziłam wykład na konferencji językowej dotyczący błędów tłumaczeniowych. Moją specjalizacją są teksty naukowe, techniczne, literackie i użytkowe. - zobacz więcej...

opinie

Pragnę zarekomendować Państwu tłumaczenia Pani Moniki Matykiewicz z Biura Tłumaczeń FROGTRANSLATION. Tłumaczka przełożyła dla mnie (z j. polskiego na j. angielski) kilka specjalistycznych tekstów z zakresu filozofii. Jakość tłumaczeń była bardzo wysoka.

— dr Mariusz Ciszek – Zakład Filozofii i Socjologii Polityki Uniwersytetu Przyrodniczo-Humanistycznego w Siedlcach

zobacz więcej opinii...
Formularz kontaktowy
Szukasz dobrego tłumacza? Wyślij zapytanie







Opcjonalnie - załącz plik z tłumaczeniem:


Przepisz kod z obrazka obok: captcha

Już teraz zapisz się na nasz newsletter, aby być na bieżąco: Twój E-mail: