W ofertach wielu biur tłumaczeń jak i tłumaczy-wolnych strzelców zawiera się usługa tłumaczenia ekspresowego i/lub przyspieszonego. Jest to odpowiedź na oczekiwania klientów – bardzo często zlecający tłumaczenie potrzebuje przetłumaczony tekst „na wczoraj” i oczekuje bardzo ekspresowej realizacji tłumaczenia. Oczekiwania klientów są niestety bardzo często oderwane od rzeczywistości, co, jak myślę, wynika przede wszystkim z braku świadomości, jak faktycznie wygląda praca tłumacza pisemnego. Pojedynczy tłumacz języka angielskiego oferujący swoje usługi w Internecie nie jest fizycznie w stanie wykonać np. tłumaczenia 10 stron rozliczeniowych tekstu, jeśli zapytanie zostało wysłane w godzinach wieczornych, a tekst jest potrzebny „na rano”. To znaczy, może inaczej – jest taka fizyczna teoretyczna możliwość, ale marne szanse, aby takie tłumaczenie nadawało się do czegokolwiek.

tlumaczenia-przyspieszone

W przypadku tłumaczenia ekspresowego, czy też przyspieszonego, trzeba umieć wyważyć wiele czynników – swoje możliwości „przerobowe” w tłumaczeniu, oczekiwania klienta dotyczące ceny i terminu, oraz poziom trudności tekstu wysłanego do tłumaczenia. Całkowita szczerość z samym sobą i znajomość swoich możliwości są tu konieczne. Doświadczony tłumacz dobrze potrafi ocenić czas potrzebny mu na wykonanie tłumaczenia, jednak trzeba pamiętać, że nie wszystko można przewidzieć przed tłumaczeniem, szczególnie gdy i na wycenę jest mało czasu. Czasem zdarza się, że utkniemy na jakimś trudnym zwrocie w trakcie tłumaczenia, a cenne minuty mijają nieubłaganie. Nie dajmy się więc zwariować, nic na siłę.

Jeśli chodzi o stawkę za tłumaczenia ekspresowe, to, co zrozumiałe przy presji wywieranej przez czas i klienta, jest ona wyższa o kilkadziesiąt procent od stawki podstawowej przyjmowanej dla konkretnego rodzaju tekstu. Zdarza się, że zleceniodawca jest w tak dużej potrzebie, że sam wychodzi z inicjatywą naprawdę wysokiej stawki – nie dajmy się omamić mamoną – mierzmy siły na zamiary. Nie można doprowadzić do sytuacji, w której jedyną dobrą stroną naszego tłumaczenia będzie szybkość jego wykonania.

Monika Matykiewicz Autor wpisu: Monika Matykiewicz
Tłumacz języka angielskiego
W sprawie wyceny tłumaczenia proszę o kontakt pod adresem e-mail: monika@frogtranslation.com