Tłumacz języka angielskiego

Tłumaczem być… Opowiadam o tym czym jest odpowiedzialność za moją pracę, piszę o stylu i krytyce tłumaczeń oraz o korektach.


Spójność tłumaczenia

Spójność tłumaczenia

Konsekwencja w tłumaczeniu
Zdarza się, że oglądając film, a właściwie tłumaczenie filmu, jeden z bohaterów odnosi się do rozmówcy per pan,           a w kolejnej scenie już per ty. Nie jest to błąd, bo przecież you można interpretować w tłumaczony więcej...
tłumaczenia internetowe

tłumaczenia internetowe

Tłumaczenie przez internet
Oferowanie usługi tłumaczenia na angielski przez internet jest zajęciem dość specyficznym. Ta szczególna specyfika pojawia się dzięki (a może przez?) formie kontaktu tłumacza z klientem. Najczęściej jest do wiadomość e-m więcej...
Złe tłumaczenie

Złe tłumaczenie

Dobre tłumaczenie
Z pewnością wiedzą Państwo jakie cechy powinno nosić dobre tłumaczenie w parze językowej język polski-język angielski. Zlecając tłumaczenie tekstu, każdy klient wyobraża sobie doskonałość elementów składających się na id więcej...
Praca tłumacza w odniesieniu do sytuacji politycznej

Praca tłumacza w odniesieniu do sytuacji politycznej

Wpływ sytuacji politycznej na pracę tłumacza
Być może niektórym to zagadnienie wyda się dość dziwnym lub nietypowym, bowiem czy można uzależniać pracę tłumacza języka angielskiego, bądź tłumaczy innych języków od aktualnej sytuacji politycznej jaka panuje w kraju, więcej...
Urlop w pracy tłumacza

Urlop w pracy tłumacza

Praca tłumacza a urlop
Choć zagadnienie wydaje się banalne lub może nie warte uwagi, ja jednak z punktu widzenia swojej pracy jako tłumacz tekstów w parze językowej język polski-język angielski postaram się przybliżyć to zagadnienie. Ktoś może więcej...
Różnice pomiędzy tłumaczeniem a przekładem

Różnice pomiędzy tłumaczeniem a przekładem

Tłumaczenie a przekład
Pojęcia: „tłumaczenie” i „przekład”, czy jest w ogóle możliwe rozgraniczanie tych terminów, a jeśli tak, jaka jest w takim razie różnica pomiędzy znaczeniem obu słów? Dla wtajemniczonych czyli dla tłumaczy języka angiels więcej...
Autorytet tłumacza języka angielskiego

Autorytet tłumacza języka angielskiego

Autorytet tłumacza
Autorytet – pojęcie, które ma tak naprawdę kilka różnych znaczeń i może oznaczać między innymi uznanie, zaufanie dla danej osoby, a nawet postrzeganie jej jako wzoru. W przypadku przekładu języka angielskiego, ale jak są więcej...
Próbne tłumaczenie w języku angielskim

Próbne tłumaczenie w języku angielskim

Wymagający klienci i tłumaczenie próbne
W swojej pracy jako tłumacz języka angielskiego spotykam się z różnymi rodzajami klientów. Bo co to właściwie znaczy „wymagający klient” – przecież każdy ma podobne wymagania i chce, aby jego tekst do tłumaczenia został więcej...
Czy google translator jest dobry ?

Czy google translator jest dobry ?

Czy translator dobrze tłumaczy?
Wszystko zależy od translatora:) Jeśli mówimy o translatorze automatycznym, takim jak Google Translate, to jest on przydatny, ale tylko gdy nasza znajomość języka obcego jest nikła, a chcemy dowiedzieć się co znaczą jaki więcej...
Z czego korzysta tłumacz ?

Z czego korzysta tłumacz ?

Co tłumacz języka angielskiego ma na półce?
Odpowiedź jest prosta: słowniki. Ale nie tylko. Na początku mojej działalności jako tłumacz języka angielskiego, korzystałam głównie z internetu - odkrywałam jego zasoby i byłam pod wrażeniem ilości źródeł, które ułatwia więcej...
Odpowiedzialność za tłumaczenie

Odpowiedzialność za tłumaczenie

Odpowiedzialność tłumacza tekstów
Niektórzy tłumacze, skonfrontowani z nie do końca jasnym tekstem informacyjnym, czy naukowym oryginału do tłumaczenia, mają tendencje do "ujaśniania" tego tekstu w tłumaczeniu, o czym pisze Pani Zofia Kozłowska: tekst pr więcej...
Styl autora w tłumaczeniu

Styl autora w tłumaczeniu

Poszanowanie stylu autora w tłumaczeniu na angielski
Dzisiaj o kwestii poszanowania przez tłumacza stylu autora tekstu oryginalnego w tłumaczeniu. Z jednej strony, branie pod uwagę indywidualnego stylu autora pracy naukowej wydaje się jak najbardziej uzasadnione, a nawet k więcej...
Krytyka tłumaczenia

Krytyka tłumaczenia

Relatywność krytyki tłumaczenia na angielski
Jako że jestem relatywnie młodym tłumaczem języka angielskiego, nie czuję się na siłach występować w roli wszechwiedzącej wyroczni, która bez pardonu wytyka błędy kolegom i koleżankom po fachu. Dlatego moje wpisy mają ba więcej...
Profesjonalny tłumacz języka angielskiego

Profesjonalny tłumacz języka angielskiego

Dobry tłumacz języka angielskiego?
W poprzednim wpisie wspomniałam o tzw. "tłumaczu wyrobniku", czyli osobie o nie za wysokich kwalifikacjach zawodowych, która mozolnie wertuje słowniki, w poszukiwaniu odpowiednich terminów, aby wyrobić jakimś cudem "tłum więcej...
Tłumaczenia internetowe

Tłumaczenia internetowe

Tłumacz w internecie
Kolejne miejsce w internecie, które pomaga tłumaczowi języka angielskiego odnajdywać i weryfikować informacje to internetowe fora dla tłumaczy. Ja najczęściej korzystam z proz.com i bardzo polecam tę stronę jako że jest więcej...
Źródła dla tłumaczy

Źródła dla tłumaczy

Źródła dla tłumacza języka angielskiego
Teksty równoległe, czyli zestawione ze sobą różne wersje językowe tego samego tekstu, stanowią jedne z najbardziej przydatnych źródeł dla tłumacza tekstów naukowych i nie tylko. Jedna z największych baz takich tekstów zn więcej...
Szukanie informacji przez tłumacza

Szukanie informacji przez tłumacza

Tłumaczenie na angielski – odnajdywanie informacji
Odnajdywanie informacji w kontekście tłumaczeń na angielski najczęściej dotyczy wyszukiwania odpowiednich terminów w języku docelowym. "Słaba orientacja w określonej dziedzinie nauki może spowodować, że tłumacz nie znaj więcej...
Blog tłumaczeniowy

Blog tłumaczeniowy

Po co tłumaczowi blog?
Dzisiaj trochę masła maślanego – blogowania o blogowaniu, a dokładniej o blogowaniu tłumacza, czy też, jak kto woli, o tłumaczeniu blogera. Mianowicie, przyszło mi ostatnio do głowy, że ktoś mógłby się właściwie zastanow więcej...
Zmiany w życiu tłumacza

Zmiany w życiu tłumacza

Zmiany, zmiany…
Mówią, że w życiu nigdy nie jest za późno na zmiany. Dotyczy to również życia tłumacza. Co więcej, zmiany, te na lepsze, są dla tłumacza wręcz wskazane – jak to napisał jeden z moich klientów: „Ufam tylko tym, którzy sta więcej...
Stany świadomości tłumacza

Stany świadomości tłumacza

Dziesięć stanów świadomości, których doświadcza każdy tłumacz
Ten wpis jest całkowicie zainspirowany załączonym obrazkiem (źródło: Facebook) i jest, powiedzmy, tylko w połowie humorystyczny, ponieważ, według mnie, około połowa z zamieszczonych „stanów umysłu” jest jak najbardziej więcej...
Praca tłumacza

Praca tłumacza

Co pomaga, a co przeszkadza w pracy tłumacza pisemnego?
Dzisiaj napiszę parę słów nie o samym tłumaczeniu, a o tym wszystkim, co wpływa na ten proces – ogólnie rzecz ujmując, o otoczeniu tłumacza. Zacznę może optymistycznie od tego, co, moim zdaniem, pomaga w pracy właściwie więcej...
Korekta tłumaczenia na angielski

Korekta tłumaczenia na angielski

Korekta tłumaczeń a rzeczywistość
Wbrew pozorom bardzo często tłumaczenie jako takie nie jest jedynym profesjonalnym zajęciem tłumacza. Jako że na rynku tłumaczeniowym można natknąć się na mnóstwo ofert tłumaczy „porywających się z motyką na słońce”, któ więcej...
Dobry tłumacz angielskiego

Dobry tłumacz angielskiego

Dobry tłumacz angielsko-polski – cechy dobrego tłumacza
Jaki powinien być dobry tłumacz? Mogę wypowiadać się głównie na temat tłumaczy pisemnych, ponieważ jest to moje główne zajęcie i nie mam tak dużego doświadczenia w tłumaczeniach ustnych. Oczywiście, na początku należy w więcej...
Tłumaczenia w internecie

Tłumaczenia w internecie

Internet jako narzędzie w pracy tłumacza
Internet to znakomite narzędzie w pracy tłumacza tekstów, trzeba tylko wiedzieć jak z tego narzędzia mądrze korzystać. Przede wszystkim należy pamiętać, że informacje odnalezione w Internecie nie mogą być jedynym źródłem więcej...
Korepetycje z języka angielskiego

Korepetycje z języka angielskiego

Korepetycje z angielskiego Świdnica
Korepetycje z angielskiego to dość popularny sposób przyswojenia tego języka. Nic dziwnego – taka forma nauki ma wiele zalet, dzięki którym jest o wiele atrakcyjniejsza i skuteczniejsza od np. nauki w szkole. Pierwszą z więcej...
Sprawdzony tłumacz językowy

Sprawdzony tłumacz językowy

Dobry tłumacz angielskiego
Tytułowa fraza jest bardzo często wpisywana w wyszukiwarkę internetową przez ludzi szukających pomocy przy tłumaczeniu tekstów różnorakich. Powstaje pytanie kogo tak naprawdę szukają? Jaka jest charakterystyka takiego tł więcej...
Narzędzia tłumacza angielskiego

Narzędzia tłumacza angielskiego

Narzędzia pomocne w pracy tłumacza tekstów
Oprócz narzędzi podstawowych, jak komputer, czy Internet, tłumacz musi wyposażyć swoje stanowisko również w inne urządzenia wspomagające jego pracę. Przede wszystkim będzie tu potrzebny edytor tekstu, wystarczy darmowy O więcej...
Zawód tłumacza

Zawód tłumacza

Różne sposoby wykonywania zawodu tłumacza, cz. 2
Kontynuując artykuł Różne sposoby wykonywania zawodu tłumacza, chciałabym wymienić inne formy pracy spotykane w tej branży. Oprócz tych wymienionych we wspomnianym artykule, tłumacz może zostać zatrudniony podpisując umo więcej...
Pomagaj zwierzętom !

Pomagaj zwierzętom !

Czy tłumacz może być darczyńcą?
Tytułowe pytanie jest oczywiście retoryczne – oczywiście każdy może być darczyńcą, szczególnie w czasach, w których dostęp do Internetu bardzo ułatwia dobroczynność. Internet pełen jest brutalnych niusów o kolejnych krz więcej...
Zawód tłumacza - cz. 1

Zawód tłumacza - cz. 1

Różne sposoby wykonywania zawodu tłumacza, cz. 1
Tym razem postanowiłam na chwilę porzucić kwestię samych tłumaczeń i spojrzeć na zawód tłumacza od strony ekonomicznej i prawnej. Innymi słowy, zająć się różnymi formami działalności tłumaczeniowej, na którą można się zd więcej...
Tłumacz specjalista

Tłumacz specjalista

Czy można być tłumaczem „od wszystkiego”?
Oferowanie usług tłumaczeniowych w Internecie daje możliwość dotarcia z ofertą do praktycznie nieograniczonego grona odbiorców - potencjalnych klientów. Tak szerokie grono oznacza równie szerokie potrzeby tłumaczeniowe. więcej...
Przemyślenia tłumacza

Przemyślenia tłumacza

Zawodowe przemyślenia tłumacza tekstów
Jak pasja może stać się Twoją pracą, czyli zawodowe przemyślenia tłumacza tekstów różnorakich Potrafię sobie wyobrazić, iż niejeden internauta po przeczytaniu tego nagłówka skrzywi się z odrazą na myśl, że ktoś zajęci więcej...
Monika Dąbrowska (Matykiewicz) - Tłumacz języka angielskiego
monika@frogtranslation.com
+48 509 904 198
facebook.com/Frogtranslation
profesjonalny tłumacz 2010-2011 - Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej
- podyplomowe studium przekładu
2007-2009 - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu
- magister filologii angielskiej
2004-2007 - Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu
- licencjat filologii angielskiej
klienci Uniwersytet Warszawski • Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie • Wojskowa Akademia Techniczna w Warszawie • Uniwersytet Wrocławski • Politechnika Wrocławska • Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu • Wydawnictwo Mateusza.pl • Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie • Uniwersytet Warmińsko-Mazurski • Wydawnictwo Triglav - zobacz więcej...
doświadczony tłumacz Tłumaczeniem zajmuję się już ponad 9 lat. Stale współpracuję z uczelniami wyższymi i ich pracownikami. Przetłumaczyłam na język angielski 6 ksiażek, setki artykułów naukowych oraz tysiące tekstów użytkowych. Prowadziłam wykład na konferencji językowej dotyczący błędów tłumaczeniowych. Moją specjalizacją są teksty naukowe, techniczne, literackie i użytkowe. - zobacz więcej...

opinie

Pani Monika Matykiewicz wykonała tłumaczenia tekstów technicznych na bardzo wysokim poziomie z dziedziny inżynierii sanitarnej i budownictwa. We współpracy z Panią Matykiewicz cenię szybkość oraz niezwykłą dokładność przetłumaczonego materiału oraz rzetelność.

— Dr Robert Boroch – wykładowca Uniwersytetu Warszawskiego

zobacz więcej opinii...
Formularz kontaktowy
Szukasz dobrego tłumacza? Wyślij zapytanie







Opcjonalnie - załącz plik z tłumaczeniem:


Przepisz kod z obrazka obok: captcha

Już teraz zapisz się na nasz newsletter, aby być na bieżąco: Twój E-mail: