Być może niektórym to zagadnienie wyda się dość dziwnym lub nietypowym, bowiem czy można uzależniać pracę tłumacza języka angielskiego, bądź tłumaczy innych języków od aktualnej sytuacji politycznej jaka panuje w kraju, jak również na świecie? Okazuje się, że można i jest to jak najbardziej realna kwestia dla każdego translatora. Postaram się to udowodnić możliwie jak najlepiej.

Otóż jeśli tłumacz języka angielskiego w swojej codziennej pracy styka się głównie z pisemnymi tekstami do tłumaczenia, a są to z reguły różnego rodzaju tłumaczenia umów, kontraktów handlowych, porozumień, katalogów firmowych, instrukcji obsługi i wiele innych tekstów, które wiążą się z jedną główną dziedziną – handlem międzynarodowym, eksportem lub importem towarów, to jest uzależniony właśnie od tej dziedziny życia. Jeśli ta sfera życia działa bez zarzutu, a kraje, które handlują ze sobą prowadzą zgodną i udaną politykę zagraniczną, ma to bezpośredni i natychmiastowy wpływ na różne dziedziny życia, w tym tłumaczenia tekstów. W mojej pracy tłumacza języka angielskiego często spotykam się z tekstami o charakterze handlowym w parze językowej język polski-język angielski, choć oczywiście nie jedynie z takimi tekstami do tłumaczenia. Gdyby doszło do tego, że ta sfera zostaje zachwiana, na przykład poprzez ograniczenie wymiany handlowej między Polską a krajem ościennym lub nałożeniu jakichkolwiek sankcji na dany kraj, odbije się to natychmiast w sposób negatywny na mojej pracy.

Udana polityka pomiędzy krajami, a także stabilna sytuacja polityczna mają swojej odbicie w postaci większej ilości zleceń dla tłumaczy, takich jak choćby tłumaczenie kontraktów czy umów handlowych. Potwierdzeniem moich słów jest choćby fakt napiętej sytuacji politycznej pomiędzy Rosją a resztą Europy, która ma ostatnio miejsce. Jako tłumacz języka angielskiego solidaryzuję się z tymi, którzy, być może nie w sposób bezpośredni, odczuwają wpływ tej napiętej polityki, która skutkuje pogorszoną sytuacją handlową z Rosją, a właściwie jej całkowitym załamaniem, co znalazło swoje odzwierciedlenie właśnie w pracy tłumaczy, szczególnie języka rosyjskiego, którzy obecnie cierpią na brak zleceń w tym języku.

Wpływ sytuacji politycznej na pracę tłumacza to niewątpliwie aspekt, na który zwykli obywatele, w tym ludzie zajmujący się profesjonalnie tłumaczeniami nie mają żadnego wpływu. Aczkolwiek warto sobie zdawać z tego sprawę i być świadomym takiej sytuacji, aby móc w porę reagować i próbować wyjść z niej obronną ręką.

Paweł Michalak Autor wpisu: Paweł Michalak
Tłumacz języka angielskiego
W sprawie wyceny tłumaczenia proszę o kontakt pod adresem e-mail: biuro@frogtranslation.com