Sądzę, że jednym z trudniejszych zadań, a już na pewno jednym z bardziej ciekawych z jakimi może się zetknąć tłumacz języka angielskiego jest właśnie tłumaczenie utworów muzycznych czyli tekstów piosenek. Pozornie może się to wydawać proste, w końcu jesteśmy „bombardowani” przez utwory muzyczne w radio czy w telewizji i wydaje się, że każdy tak naprawdę wie o co chodzi w tekście, przynajmniej w pewnym stopniu.

Jednak pozory w tym wypadku mogą mylić, bo właściwe przetłumaczenie tekstu muzycznego może nieść dla tłumacza szereg pułapek i trudności, które musi pokonać. W momencie, kiedy tłumacz języka angielskiego zabiera się do tłumaczenia tekstu muzycznego w parze językowej język polski-język angielski musi wziąć pod uwagę szereg czynników. Przede wszystkim chodzi o to by tekst nie tylko brzmiał sensownie, ale także współgrał z linią melodyczną. Tłumacząc kolejne frazy tekstu musimy pamiętać o zachowaniu pewnego rytmu właściwego dla danego utworu, należy zachować pewien układ rymów, co nie zawsze w przełożeniu na język docelowy jest łatwe. W moim przekonaniu, tłumacz biorąc na warsztat tekst muzyczny ma do spełnienia zadanie podobne jak w przypadku tłumaczenia utworów poetyckich.

Uważam, że przed dokonaniem tłumaczenia takiego utworu należałoby się najpierw zapoznać z linią melodyczną, na ile to możliwe. To może być duża wskazówka dla tłumacza języka angielskiego, bo w zależności od tego czy jest to utwór liryczny i spokojny, czy też dynamiczny i wesoły, tłumacz będzie wiedział jaki charakter posiada utwór i jakim torem powinien się potoczyć proces tłumaczenia. Warto pamiętać o tym, że przetłumaczony tekst musi brzmieć na tyle dobrze i być skonstruowany za pomocą takich środków wyrazu, które pozwolą później wyśpiewać ten tekst razem z melodią. Niejednokrotnie bywa tak, że tego typu utwory muzyczne do tłumaczenia posiadają szereg skrótów językowych, bądź też wyrazów z języka potocznego, a nawet slangu. Oznacza to zatem, że tłumacz musi się wykazać dużą znajomością tego typu środków wyrazu, by móc je swobodnie przełożyć na język docelowy.

Na pewno w dzisiejszych czasach dzięki dostępności radia, telewizji, a przede wszystkim Internetu, tłumaczenie tekstów piosenek jest łatwiejsze, niż kilkanaście lat temu. Nie zmienia to jednak faktu, że tłumaczenie utworów muzycznych to zajęcie, do którego każdy tłumacz języka angielskiego powinien podejść z pokorą i dołożyć wszelkich starań, aby to co stworzy nie ujmowało stylu ani charakteru oryginalnego utworu.

Paweł Michalak Autor wpisu: Paweł Michalak
Tłumacz języka angielskiego
W sprawie wyceny tłumaczenia proszę o kontakt pod adresem e-mail: biuro@frogtranslation.com