Bez kategorii
fot: Bez kategorii
Czytelnik i tłumacz bajek dla dzieci
Literatura dziecięca od jakichś czterech lat jest mi szczególnie bliska. I nie, nie dlatego, że mniej więcej wtedy zaczęłam zajmować się przekładem książek dla dzieci (s... czytaj więcej
Bardzo rzadko tłumaczę jakiekolwiek dokumenty, ponieważ nie jestem tłumaczem przysięgłym i z tego rodzaju tekstami odsyłam klientów do kolegów po fachu z odpowiednią pieczęcią. Są mimo wszystko sytuacje, kiedy... czytaj więcej
W dzisiejszym globalnym społeczeństwie komunikacja między różnymi narodowościami i kulturami odgrywa kluczową rolę. W tej wielokulturowej rzeczywistości tłumacz polsko-angielski pełni istotną funkcję, pomagają... czytaj więcej
Spójrzmy prawdzie w oczy: są takie zlecenia, które zapadają w pamięć bardziej niż inne. Do jednych z nich mogę zaliczyć tłumaczenie książki państwa Marii i Paolo Veltro, które wykonałam z polskiego na angielsk... czytaj więcej
Tłumaczenie tekstu z jednego języka na drugi może być kosztowne, ale istnieje wiele sposobów, aby zminimalizować te wydatki. W tym artykule omówię kilka praktycznych porad, które pomogą Ci przetłumaczyć tekst ... czytaj więcej
W moim zawodowym doświadczeniu sporo jest tekstów z zakresu pedagogiki. Szczególnie pamiętam te dotyczące filozofii Tischnera, bo wymagały ode mnie sporo pracy. Znalezienie tekstów źródłowych, a szczególnie ic... czytaj więcej
Ostatnio przyszło mi się zmierzyć z artykułem naukowym o datowaniu panowania Kserksesa i Artakserksesa. Było to tłumaczenie z angielskiego na polski. Od razu muszę przyznać, że nigdy nie byłam orłem jeśli chod... czytaj więcej
Ostatnie dwa lata mojego życia to pewien emocjonalny rollercoaster. Od pełnej błogości i miłosnych uniesień do kompletnego chaosu i rozpaczy, czasem nawet w jeden dzień, a wszystko za sprawą pewnej małej istot... czytaj więcej
Tragiczna sytuacja na Ukrainie wstrząsnęła całym światem. Trudno udawać, że to dzieje się gdzieś "tam" i nas nie dotyka. Tym bardziej że de facto dotyka. Ceny poszybowały w górę i pod względem ekonomicznym żyj... czytaj więcej
Sprawdziłam - już od prawie 11 lat prowadzę bloga o moich tłumaczeniach, pierwszy wpis powstał w marcu 2011 roku. To będzie mój dwusetny wpis. Czy to dużo, czy mało? Mój mąż - specjalista od marketingu interne... czytaj więcej
Kilka dni temu wydawnictwo książek dla dzieci Dziwimisie obdarzyło mnie sporym kredytem zaufania i zleciło do przetłumaczenia wierszyk dla dzieci. Wierszyk dotyczył pępka i był... rymowany! Przyznam szczerze, ... czytaj więcej
Moi potencjalni klienci nigdy nie przestają mnie zaskakiwać. Ze względu na to, że usługi tłumaczeniowe świadczę właściwie wyłącznie przez Internet, docierają do mnie bardzo zróżnicowane zapytania, od często ni... czytaj więcej
Pandemia COVID miała/ma wpływ na wszystkie branże, nawet tłumaczeniową, choć miałam to szczęście, że niewiele się dla mnie zmieniło w czasie lockdownu: wciąż pracowałam z domu :) Mimo wszystko, pewne zmiany są... czytaj więcej
Dzisiaj parę słów o tłumaczeniu tekstów z szeroko pojętego świata biznesu. Do podjęcia tego tematu zainspirowało mnie, jak zwykle, ostatnie zlecenie. Tłumaczyłam CV dla pewnego managera "wyższego szczebla", z ... czytaj więcej
Nie będę dzisiaj pisać o stricte bankowym tłumaczeniu - takimi tekstami zajmuję się z reguły rzadko, zostawiając niuanse finansowo-prawne w rękach tłumaczy przysięgłych. Piszę o bankowości elektronicznej, a do... czytaj więcej
Ostatnimi czasy mierzyłam się właśnie z takim zadaniem, jak w tytule: tłumaczeniem umowy najmu mieszkania na język angielski. Bardzo lubię tłumaczyć umowy, bo są konkretne i dość przewidywalne, co ułatwia zada... czytaj więcej