Korepetycje z języka angielskiego

Korepetycje z angielskiego to dość popularny sposób przyswojenia tego języka. Nic dziwnego – taka forma nauki ma wiele zalet, dzięki którym jest o wiele atrakcyjniejsza i skuteczniejsza od np. nauki w szkole.

Pierwszą zaletą, którą można tu wymienić jest indywidualne podejście nauczyciela do ucznia. To fraza, którą często wymienia się w reklamach tego typu usług. Co ona w praktyce oznacza? Przede wszystkim całkowite poświęcenie uwagi nauczyciela uczniowi, co daje temu drugiemu komfort w zadawaniu ewentualnych pytań i rozwiewaniu wątpliwości. Jeśli jeszcze do tego nauczyciel obdarzony jest wystarczającą dawką cierpliwości, mamy do czynienia z idealną interakcją nauczyciel-uczeń.

korepetycje

Po drugie, co wynika właśnie z tego indywidualnego podejścia, korepetycje dają możliwość dobrania programu nauki do potrzeb danego ucznia i konsultowania z nim tego programu, tak by obie strony były usatysfakcjonowane. Co więcej, korepetytor angielskiego nie musi ograniczać się do materiałów narzuconych mu przez ministra edukacji, a może korzystać z bardzo bogatych materiałów dostępnym w księgarniach językowych i w Internecie. Tutaj wszystko zależy od inwencji samego nauczyciela języka obcego i jego kwalifikacji.

Po trzecie, zajęcia prowadzone są najczęściej w domowej, bezstresowej atmosferze, która sprzyja skupieniu wyłącznie na nauce, tak, że nawet ci najbardziej roztargnieni uczniowie mają szansę przyswoić odpowiednią dawkę wiedzy.

Po czwarte, bardzo często cena takich zajęć jest niższa niż ta oferowana przez szkoły językowe np. w Świdnicy, a jeżeli korepetycje prowadzone są przez wykwalifikowanego i doświadczonego nauczyciela, takie zajęcia nie są porównywalnie na niższym poziomie.

Zachęcam więc do poznawania języka obcego i pogłębiania swoich kompetencji językowych właśnie dzięki profesjonalnie prowadzonym korepetycjom. Ofertę właśnie takich korepetycji prowadzonych dla uczniów z terenu Świdnicy, Świebodzic, Wałbrzycha i okolic  znajdziesz tu – korepetycje angielski Świdnica lub pod numerem telefonu 509904198

… a w wolnym czasie zapraszam na moje zajęcia zumby w Świdnicy – www.zumba.swidnica.pl

Korepetycje z angielskiego Świdnica
Tagi wpisu: język angielski korepetycje, korepetycje angielski, korepetycje w domu, korepetycje w Świdnicy, korepetycje z angielskiego, Korepetycje z języka angielskiego, korepetycje z języka obcego, korepetytor angielski Świdnica, nauka języka angielskiego, nauka języka obcego, profesjonalne korepetycje angielski, szkoła językowa w Świdnicy, tanie korepetycje, zajęcia z angielskiego

Komentarze

    1. Prawda. Jest przekonanie, że nauczyciel powinien otworzyć mózg i wlać całą wiedzę, a uczeń specjalnie się wysilać nie musi. Ale możemy to próbować tylko zmienić.

    2. Dopiero poznaję Świdnicę:) To prawda korepetytor może korzystać z wielu materiałów i dostosowywać program do ucznia. Ale niestety czy też stety samo zaangażowanie nauczyciela nie wystarczy. Współpracować muszą obie strony (uczeń i nauczyciel).

    Dodaj komentarz

O mnie

tłumaczenia z aniglskego
profesjonalny tłumacz angielskiego monika@frogtranslation.com
+48 509 904 198
facebook.com/Frogtranslation
www.tlumaczenia-pisemne.pl

profesjonalny tłumacz 2010-2011 - Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej
- podyplomowe studium przekładu
2007-2009 - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu
- magister filologii angielskiej
2004-2007 - Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu
- licencjat filologii angielskiej
Tłumaczenie z ang na polski i z pol na angielski Uniwersytet Warszawski • Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie • Wojskowa Akademia Techniczna w Warszawie • Uniwersytet Wrocławski • Politechnika Wrocławska • Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu • Wydawnictwo Mateusza.pl • Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie • Uniwersytet Warmińsko-Mazurski • Wydawnictwo Triglav - zobacz więcej...
tanie tłumaczenia Tłumaczeniem zajmuję się już prawie 20 lat. Stale współpracuję z uczelniami wyższymi i ich pracownikami. Przetłumaczyłam na język angielski kilkadziesiąt książek, setki artykułów naukowych oraz tysiące tekstów użytkowych. Prowadziłam wykład na konferencji językowej dotyczący błędów tłumaczeniowych. Moją specjalizacją są teksty naukowe, techniczne, literackie i użytkowe. - zobacz więcej...
opinie

Pragnę udzielić referencji Pani Monice Matykiewicz za pełen profesjonalizm, solidność oraz indywidualne podejście do klienta. Wszystkie zlecenia zostały wykonane terminowo oraz z niezwykle wysoką starannością. Dlatego z pełną odpowiedzialnością mogę polecić tłumaczenia Pani Moniki.

— Pan Arkadiusz M. Tomczyk – doktorant na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

zobacz więcej opinii...

Formularz kontaktowy







    Opcjonalnie - załącz plik z tekstem:

    Facebook

    Ostatnie wpisy

    • Tłumaczenie artykułu naukowego o satysfakcji managerów z pracy
      Pandemia COVID miała/ma wpływ na wszystkie branże, nawet tłumaczeniową, choć mi...
    • Tłumaczenie dla biznesu
      Dzisiaj parę słów o tłumaczeniu tekstów z szeroko pojętego świata biznesu. Do p...
    • Tłumaczenie tekstów z zakresu bankowości
      Nie będę dzisiaj pisać o stricte bankowym tłumaczeniu - takimi tekstami zajmuję...
    • Tłumaczenie umowy najmu na angielski
      Ostatnimi czasy mierzyłam się właśnie z takim zadaniem, jak w tytule: tłumaczen...
    • Tłumaczenia dla biura rachunkowego
      Miałam ostatnio przyjemność tłumaczyć teksty na stronę biura rachunkowego zloka...

    Komentarze

    • Aniaa - "zwłaszcza kiedy tłumaczy na niewłaściwy czas"
      Czy translator dobrze tłumaczy?
    • Monika Matykiewicz - "Proszę o przesłanie tekstu na monika@frogtranslation.com, aby uzyskać bezpłatną wycenę"
      Tłumaczenie poezji
    • tomaszk - "Cześć! Zapraszam do rejestracji na portalu który stworzyłem: http://znajdztlumaczy.pl/ To nowy portal ze zleceniami i ogłoszeniami tłumaczy. Zapraszam do korzystania…"
      Tłumaczenie Biblii
    • JAN CHODZIŃSKI - "JESTEM INWALIDA ZE ZNACZNĄ NIESPRAWNOŚCIĄ OD 40 ROKU ŻYCIA. DZIŚ AM 70 LAT. CHCIAŁBYM WYDAĆ BAJKĘ ,, KRAKOWSKIE KRASNALE,, JAKO…"
      Tłumaczenie poezji
    • Atama - "Zdarza się, że oglądając film, a właściwie tłumaczenie filmu, jeden z bohaterów odnosi się do rozmówcy... to znaczy jeden z…"
      Konsekwencja w tłumaczeniu