Tłumaczenia literackie
fot: Tłumaczenia literackie
Tłumaczenia literatury na język angielski czyli wiersze, powieści, opowiadania, biografie i inne formy literackie
Niedawno wykonałam zlecenie korekty tłumaczenia wierszy. To było moje pierwsze tego typu zlecenie, nigdy wcześniej nikt nie wysłał takiego zapytania. Byłam ciekawa, czy to będzie dla mnie proste zadanie, czy, ... czytaj więcej
Dzięki współpracy z Wydawnictwem Vin Ross w moje tłumaczeniowe ręce wpadają bardzo ciekawe pozycje wydawnicze. Niedawno skończyłam pracę nad książką napisaną w 1889 roku (!) przez amerykańskiego pisarza i praw... czytaj więcej
Czytelnik i tłumacz bajek dla dzieci
Literatura dziecięca od jakichś czterech lat jest mi szczególnie bliska. I nie, nie dlatego, że mniej więcej wtedy zaczęłam zajmować się przekładem książek dla dzieci (s... czytaj więcej
Moja ścieżka zawodowa tłumacza języka angielskiego wije się dość osobliwie. I to mi się w niej podoba najbardziej — patrząc wstecz, doceniam różnorodność tekstów i zleceń. Tak się jakoś złożyło, że w tłumaczen... czytaj więcej
W świecie poezji haiku wyróżnia się nie tylko swoją zwięzłością, ale także głębokim znaczeniem, które skrywa w kilku słowach. Przeniesienie tego subtelnie splecionego japońskiego gatunku poetyckiego na inny ję... czytaj więcej
Dzisiejszy wpis zainspirowany jest moją rozmową z klientem sprzed godziny. Wczoraj tłumaczyłam dla bardzo miłego pana jego dwa białe wiersze, a dzisiaj otrzymałam miły telefon z podziękowaniami i kilkoma uwaga... czytaj więcej
Jednym z moich tłumaczeń książek dla dzieci z angielskiego na polski jest pozycja wydana nakładem wydawnictwa Api Papi: "Niesamowity detektyw Szerldog Holmes i zaginiony diament". Dzięki bardzo ciekawej, aktyw... czytaj więcej
Jakiś czas temu dowiedziałam się, że komiks Kariny Zając, który tłumaczyłam na angielski (Kamikaze Mission), został wydany i jest dostępny w 9 Planet Comics and Collectibles, Michigan. Instagram @9Planet_comic... czytaj więcej
Dzięki Wydawnictwu Diecezjalnemu i Drukarni w Sandomierzu miałam okazję uczestniczyć w powstaniu pięknego wydania książeczki dla dzieci "Historie biblijne dla najmłodszych". Przekład z angielskiego na polski, ... czytaj więcej
Jedną z gałęzi mojej działalności jako tłumacza języka angielskiego jest współpraca z wydawnictwami zajmującymi się literaturą chrześcijańską. Zleceniem z Wydawnictwa Diecezjalnego i Drukarni w Sandomierzu, kt... czytaj więcej
Dzięki zaufaniu, jakim obdarzyła mnie Pani Urszula Klimko z Wydawnictwa Vin Ross miałam niedawno okazję przetłumaczyć na język polski książkę "Globalny zamach stanu" Dr Jacoba Nordangarda (tytuł oryginalny: "T... czytaj więcej
Tłumaczenie książek religijnych z angielskiego na polski to nie tylko proces przekładu słów, ale także przeniesienia ducha, treści i znaczenia. W dzisiejszym artykule przyjrzymy się temu fascynującemu procesow... czytaj więcej
Książki religijne od wieków stanowią źródło duchowego rozwoju i inspiracji dla wielu ludzi na całym świecie. Dla dzieci przekazanie nauk i wartości religijnych może być wyjątkowo ważne, ale również wyjątkowo t... czytaj więcej
Książkę, o której dzisiaj piszę, można było kupić w minione święta Bożego Narodzenia. Przekład tej książeczki dla dzieci sprawił mi sporo przyjemności, bo wyobrażałam już sobie moją córkę, podekscytowaną nadch... czytaj więcej
Książki dla dzieci od jakiegoś czasu są obiektem mojego szczególnego zainteresowania i to nie tylko jako matki, ale również zawodowo - jako tłumacza literatury. Jednym z bardzo ciekawych zleceń z zeszłego roku... czytaj więcej
Postanowiłam kilka następnych wpisów na bloga poświęcić wspomnieniom-tłumaczeniom, tzn. napisać kilka słów o książkach i komiksach, które do tej pory udało mi się przełożyć. Nie ukrywam, że właśnie takie zlece... czytaj więcej
Jeśli wydaje ci się, że tłumaczenie książki dla dzieci to sprawa szybka, łatwa i przyjemna, to w pewnym sensie masz rację. Nie można jednak dać się złapać w pułapkę takiego myślenia, bo teksty literatury dziec... czytaj więcej
O darmowych próbkach tłumaczeń stworzyłam tutaj już dwa wpisy. Ten będzie trzeci. Dlaczego ten temat tak mnie inspiruje do wypowiedzi na blogu? Ponieważ rodzi pewne emocje, które zmieniają się z upływem czasu ... czytaj więcej
Och! Jak ja lubię ciekawe wyzwania tłumaczeniowe! Są pewnego rodzaju przerywnikiem w dość monotonnej pracy nad artykułami naukowymi. Tym razem trafił mi się komiks "Dwa gwoździe", który miałam przetłumaczyć na... czytaj więcej
Niedawno przyszło mi tłumaczyć bardzo ciekawy artykuł naukowy dot. twórczości Wandy Dynowskiej, poetki, która niestety nie zyskała należnego jej rozgłosu. Jej twórczość jest szczególnie ciekawa, bo oparta na f... czytaj więcej
Tłumaczenia tekstów filozoficznych
Jako że jestem głównie tłumaczem tekstów naukowych, kilkakrotnie już przesłano mi do tłumaczenia artykuł dotyczący filozofii. Jest to o tyle wyzwanie, że taki tekst do tłu... czytaj więcej
Czy chcesz odpocząć od Covid-19 i obecnych problemów z pomocą hipnozy? Jeśli tak, polecam najnowszą książkę Pani Małgorzaty Król „Miłość ponad wszystko. Przewodnik dla Wszystkich Ludzi”. Autorka wydała już wcz... czytaj więcej
Tłumaczenie opowiadania dla dzieci na angielski
Mimo że na co dzień zajmuję się głównie tekstami naukowymi, specjalistycznymi, mam również w swoim dorobku tłumaczeniowym kilka pozycji z literatury dziecięce... czytaj więcej
Tłumaczenia modlitwy
Gdy myślimy o tłumaczeniach tekstów w parze językowej język polski-język angielski, naszej uwadze może umknąć tłumaczenie modlitwy. Mało popularne? Możliwe. Jest to jednak często nie lada w... czytaj więcej
Jak tłumaczyć Biblię? Czy obecnie w ogóle istnieje potrzeba tłumaczenia Biblii? Niewątpliwie jest to księga, która od wieków inspirowała i wciąż inspiruje rzesze ludzi, także na polu tłumaczeń. W wielu językach... czytaj więcej
Od "Głębokiego nawrócenia" do "Kryona" - czyli ostatnio przetłumaczyłam książkę
Ten dość osobliwy tytuł chodził mi po głowie już od jakiegoś czasu, a dokładniej od momentu, w którym zdałam sobie sprawę, jak bar... czytaj więcej
Tłumaczenie literatury dla dzieci
Z pewnością każdy z nas spotkał się z tekstami przeznaczonymi dla najmłodszych. Są to albo oryginalne teksty polskie albo przekłady literatury zagranicznej. Teksty literatury d... czytaj więcej
Tłumaczenia komiksów
Czy są wśród Państwa osoby, które nigdy nie miały w rękach komiksu? No dobrze, może kilka takich osób by się znalazło, w końcu w dobie Internetu popularność tej gałęzi kultury spadła. Ale z... czytaj więcej
Tłumaczenie książek i filmów osadzonych w innych epokach
Czy czytając książkę Ostatni Mohikanin lub oglądając film King Kong w pierwszej adaptacji kinowej, mogliby sobie Państwo wyobrazić przetłumaczone zwroty ... czytaj więcej
Co pomyśleliby Państwo o znakomitym aktorze jakim niewątpliwie jest Clint Eastwood w momencie wypowiadania słów: Do diaska, połóż tę zafajdaną broń na ziemi, śmierdzący skunksie, bo poślę cię na tamten świat. K... czytaj więcej
Przekład poezji
Pośród wielu rodzajów tekstów do tłumaczenia z jakimi przychodzi zetknąć się translatorowi języka angielskiego, znamienne miejsce zajmuje tłumaczenie poezji. Poezja stawia przed tłumaczem języka... czytaj więcej
Ciekawym doświadczeniem i zarazem wyzwaniem dla mnie jako tłumacza języka angielskiego jest przekład tekstów literackich, w których bohaterowie posługują się idolektem, gwarą, slangiem bądź językiem kolokwialny... czytaj więcej
Tłumaczenie poradnika
Jak na razie udało mi się przetłumaczyć z angielskiego na polski jeden poradnik - dla rodziców, dotyczący wychowania dzieci w duchu dyscypliny Dyscyplina na całe życie... i było to bardzo ... czytaj więcej
Próbka tłumaczenia książki
Temat dzisiejszego postu jest mi, szczególnie ostatnio, bardzo bliski. Niedawno pisałam o "darmowych próbkach tłumaczenia literatury" w mocno pejoratywnym kontekście. Pozwoliłam... czytaj więcej
Tłumaczenia książek dla dzieci
Temat dzisiejszego postu jest dla mnie bardzo aktualny, ponieważ jestem właśnie w trakcie tłumaczenia książki dla dzieci z polskiego na angielski. Książka ma się ukazać na rynku a... czytaj więcej
Przekład biografii
Dzisiaj napiszę parę zdań o tłumaczeniu literackim, a konkretnie o przekładzie biografii. Właściwie, w przypadku formy literackiej mamy najczęściej do czynienia z tłumaczeniem powieści biogra... czytaj więcej
Tłumaczenie książek z angielskiego na polski
Dzisiaj chciałabym podzielić się przemyśleniami związanymi z tłumaczeniami literackimi. Obok tłumaczeń technicznych, głównie instrukcji obsługi, są to teksty najczęś... czytaj więcej
Tłumacz literatury
Tłumaczenie dla firm wydawniczych oznacza najczęściej tłumaczenie literatury, choć nie tylko. Takie tłumaczenia mogą też obejmować tłumaczenie wszelkiego rodzaju tekstów drukowanych: ulotek, ... czytaj więcej
Dobry tłumacz literatury
Przekład literatury to jedno z trudniejszych zadań jakie może spotkać tłumacza na jego ścieżce kariery. Z drugiej strony jest to; według mnie, jedno z bardziej satysfakcjonujących zajęć... czytaj więcej
Tłumaczenia literackie – potrójna satysfakcja i przyjemność
W ramach mojej działalności tłumaczeniowej miałam jak dotąd możliwość przetłumaczenia trzech książek o tematyce religijnej i wychowawczej (więcej: tut... czytaj więcej