Tłumaczenia marketingowe

fot: Tłumaczenia marketingowe

Tłumaczenia dla agencji reklamowych – kampanie reklamowe, ulotki, banery, foldery reklamowe i inne formy reklam wizualnych


Tłumaczenie ulotek turystycznych na angielski – wyzwania, styl i kultura

Tłumaczenie ulotek turystycznych na angielski – wyzwania, styl i kultura

Tłumaczenie ulotek na język angielski – wyzwania i doświadczenia
Tłumaczenie pisemne to nie tylko przekład słowo w słowo, ale przede wszystkim sztuka oddania znaczenia, stylu i tonu oryginalnego tekstu. Ostatnio miałam okazję zmierzyć się z tłumaczeniem ulotek dotyczących p... czytaj więcej
Tłumaczenie umów brokerskich na angielski

Tłumaczenie umów brokerskich na angielski

Tłumaczenie na angielski dla brokerów
Przyznam szczerze, że do niedawna nie widziałam, na czym dokładnie polega praca brokera. Kojarzyła mi się z usługami finansowymi, giełdą i negocjacjami w imieniu klienta. Niedawno zgłosiła się do mnie wrocławs... czytaj więcej
tłumaczenie poufnych maili

tłumaczenie poufnych maili

Tłumaczenie poufnej korespondencji firmowej
Ludzie prowadzący większe i mniejsze biznesy, muszą czasem wyłożyć "kawę na ławę". Czują, że w firmie dzieje się coś złego, przyłapali kogoś na oszustwie, doświadczają niesprawiedliwości, mają wrażenie, że wie... czytaj więcej
tłumaczenie z polskiego na angielski

tłumaczenie z polskiego na angielski

Tłumaczenia dla biura rachunkowego
Miałam ostatnio przyjemność tłumaczyć teksty na stronę biura rachunkowego zlokalizowanego w Londynie. Tłumaczenie z polskiego na angielski miało objąć krótki opis oferty biura. Co ciekawe, klientki zaznaczyły,... czytaj więcej
Tłumaczenie ogłoszeń reklamowych

Tłumaczenie ogłoszeń reklamowych

Tłumaczenie treści reklamowych
Coś nowego Miałam ostatnio bardzo ciekawe zlecenie - Wałbrzyski Ośrodek Kultury zlecił mi przetłumaczenie treści reklamowej dotyczącej oferty ośrodka. Chodziło o ogólny opis działalności instytucji oraz ogłosz... czytaj więcej
Tłumaczenia opisów win

Tłumaczenia opisów win

Tłumaczenie karty win
Temat tłumaczenie karty win przyszedł mi do głowy po minionym weekendzie... :) żartuję. Tak naprawdę,  co jakiś czas tłumaczę reklamowe opisy win oraz karty win i muszę przyznać, że jest to pewne wyzwanie. Prze... czytaj więcej
Jak tłumaczyć reklamy

Jak tłumaczyć reklamy

Tłumaczenie reklam
Czy tłumaczenie reklam to coś dla każdego tłumacza języka angielskiego? Zastanówmy się. W grę wchodzi przede wszystkim dobry przekład reklamy, sloganu reklamowego. Kolejnymi składnikami udanego tłumaczenia są k... czytaj więcej
tłumaczenie dla SPA

tłumaczenie dla SPA

Tłumaczenia dla hoteli SPA
Hotele i kompleksy wypoczynkowe działające pod dewizą Sanus Per Aquam są na świecie, w tym w Polsce, bardzo popularne. Ta popularność przekłada się również na zlecenia dla tłumacza - jakiś czas temu tłumaczyłam... czytaj więcej
Tłumaczenie etykiet

Tłumaczenie etykiet

Tłumaczenia etykiet produktów
Tłumaczenia etykiet Tłumaczenie etykiet produktów może wydawać się bardzo wdzięcznym zajęciem – tekstu przecież niewiele, a nasze tłumaczenie, jakby nie patrzeć, będzie służyć wielu ludziom informując ich, że m... czytaj więcej
Tłumaczenia ulotek na angielski

Tłumaczenia ulotek na angielski

Tłumaczenie ulotek
Tłumaczenia ulotek na angielski Dzisiaj trochę o tłumaczeniu tekstów użytkowych, którymi są wszelkiego rodzaju ulotki reklamowe, czy informacyjne. Te kawałki papieru z niewielką ilością tekstu i dużą ilością zd... czytaj więcej
Tłumaczenie reklam

Tłumaczenie reklam

Tłumaczenie dla agencji reklamowych
Tłumaczenia dla agencji reklamowych Tłumaczenie dla agencji reklamowych to bardzo specyficzne zajęcie. Przede wszystkim chodzi o różnorodność tekstów – jest ich tyle, ilu jest klientów agencji reklamowych. Teks... czytaj więcej

Formularz kontaktowy



    Opcjonalnie - załącz plik z tekstem:

    Facebook

    Ostatnie wpisy

    • Tłumaczenia dla kontrowersyjnych wspólnot religijnych – czy tłumacz powinien podejmować się takich zleceń?
      W świecie tłumaczeń pisemnych nie brakuje zleceń, które potrafią wzbudzić moral...
    • Tłumaczenie artykułów naukowych na angielski – dlaczego warto zainwestować w profesjonalizm i proofreading native speakera?
      Tłumaczenie tekstów naukowych to zadanie wymagające nie tylko doskonałej znajom...
    • Tłumaczenie z polskiego na angielski z korektą stylistyczną – kiedy warto poprawić oryginał?
      W pracy tłumacza pisemnego często spotykamy się z tekstami, które wymagają nie ...
    • Tłumaczenie dużych projektów: emocje, terminy i odpowiedzialność słowa
      Różnorodność projektów, jedno wyzwanie – jakość Ostatnie tygodnie przyniosły...
    • Tłumaczenie ulotek na język angielski – wyzwania i doświadczenia
      Tłumaczenie pisemne to nie tylko przekład słowo w słowo, ale przede wszystkim s...

    Komentarze

    • Photopolis - "Świetny artykuł. Naprawdę dobrze napisane. Wielu autorom wydaje się, że mają rzetelną wiedzę na ten temat, ale tak nie jest.…"
      Tłumacz polsko-angielski
    • Best Text - tłumaczenia tekstów naukowych - "W angielskiej wersji tłumaczenia, w tym prac magisterskich i doktorskich, zwykle otrzymuje się o 10-15 procent więcej słów niż w…"
      Tłumaczenie streszczenia pracy doktorskiej
    • Joanna - "Czy znalazłeś kogoś chętnego do pomocy? Joanna"
      Tłumaczenie poezji
    • Aniaa - "zwłaszcza kiedy tłumaczy na niewłaściwy czas"
      Czy translator dobrze tłumaczy?
    • Monika Matykiewicz - "Proszę o przesłanie tekstu na monika@frogtranslation.com, aby uzyskać bezpłatną wycenę"
      Tłumaczenie poezji