Tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenie specjalistyczne tekstów z języka polskiego na angielski i z angielskiego na polski. Tłumaczenie tekstów charakterystycznych tylko dla danych branż

Specyfika narzędzi elektrochirurgicznych
Narzędzia elektrochirurgiczne są kluczowym elementem w dziedzinie chirurgii, umożliwiając precyzyjne cięcie i koagulację tkanek. Instrukcje obsługi tych narzędzi są ... czytaj więcej

Proofreading tekstów naukowych
Od dłuższego czasu tłumaczę teksty naukowe o bardzo różnorodnej tematyce i mam na koncie kilkadziesiąt już tłumaczeń artykułów naukowych, które, po zrecenzowaniu przez redaktorów ... czytaj więcej

Tłumaczenie sprawozdań finansowych
Sprawozdanie finansowe, jak również tłumaczenie sprawozdania finansowego, stanowi uporządkowany opis sytuacji finansowej oraz wyników finansowych danej jednostki. Innymi słowy... czytaj więcej

Tłumaczenie umowy oraz wypowiedzenia umowy o pracę
Tłumaczenie umowy oraz wypowiedzenia umowy o pracę to kolejny rodzaj tłumaczeń prawniczych, które według mnie należą do jednych z trudniejszych zagadnień. Jest... czytaj więcej

Tłumaczenia świadectwa pracy
Zdarza się, że tłumacz języka angielskiego styka się w swojej pracy z tłumaczeniem tak ważnych dokumentów jakimi są świadectwa pracy. Choć objętościowo są to dokumenty krótkie i zwi... czytaj więcej

Tłumaczenia pełnomocnictw
Biorąc pod uwagę własne doświadczenie w tłumaczeniu tekstów w parze językowej język polski-język angielski, mogę śmiało powiedzieć, że tłumaczenie pełnomocnictwa należy do jednych z tr... czytaj więcej

Tłumaczenie audiowizualne
Myślę, że dla wielu ludzi termin tłumaczenia audiowizualnego może stanowić jakąś niewiadomą, choć tak na prawdę jest to zjawisko, które w obecnym czasie staje się coraz bardziej popul... czytaj więcej

Tłumaczenia gier komputerowych
Gry komputerowe to coś co w pierwszej kolejności kojarzy się nam z rozrywką i formą spędzania wolnego czasu, szczególnie przez młodych ludzi. Jaka jest więc rola tłumacza języka a... czytaj więcej

Ostatnio natknęłam się na ciekawy artykuł dotyczący radości tłumaczenia. Tak, tłumaczenie może sprawiać radość. Mi sprawia szczególnie wtedy, gdy już je skończę :). Chwila radości w moim tłumaczeniu to bardzo k... czytaj więcej

Tłumaczenie tekstów z zakresu administracji i prawa administracyjnego
Jako że polska administracja jest już nie tylko sprawą polską, ale i europejską, ze względu na nasze członkostwo w Unii, coraz częściej o po... czytaj więcej

Tłumaczenie tekstów zoologicznych
Moja współpraca ze Szkołą Główną Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawiepolega na tłumaczeniu tekstów z zakresu zootechniki, czyli nauki o racjonalnym chowie i hodowli zwierząt i i... czytaj więcej

Tłumaczenia tekstów z zakresu socjologii
Tłumaczenie tekstów socjologicznych najczęściej dotyczy artykułów z zakresu socjologii, które mają być opublikowane w czasopismach naukowych. Tak jak w przypadku innych ... czytaj więcej

Pytanie z tytułu dzisiejszego postu bardzo często pojawia się w głowie początkujących tłumaczy. Na początku drogi tłumaczeniowej mamy tendencję do "brania" każdego tekstu do tłumaczenia jak leci. Int... czytaj więcej

Tłumaczenia prawnicze
Tłumaczenia prawnicze, czy inaczej sądowe to bez wątpienia teksty specjalistyczne, czyli takie, wymagające specjalistycznej wiedzy. Czy jednak tłumacz nie będący specjalistą w dziedzinie p... czytaj więcej

Dzisiejszy niedzielny wpis chciałabym poświęcić rozważaniom na temat tłumaczeń specjalistycznych. Czy są dla każdego? Co tak naprawdę oznacza termin "tłumaczenie specjalistyczne"? Czy wszystkie teksty zawierają... czytaj więcej

Tłumaczenia umów
Umowy cywilnoprawne to najbardziej powszechny rodzaj umów zawieranych każdego dnia i to bardzo często bez formy pisemnej – nawet wchodząc do środka komunikacji, tramwaju, czy autobusu i kasując... czytaj więcej

Tłumaczenia dla branży budowlanej
Tłumaczenia dla branży budowlanej są bardzo specyficzne – wymagają wielkiej precyzyjności i właściwego doboru słownictwa – nie każdy tłumacz podejmuje się pracy nad tekstem bud... czytaj więcej