Teoria tłumaczenia
fot: Teoria tłumaczenia
Teoria tłumaczenia to artykuły na temat strategii i metod tłumaczeniowych z których korzysta tłumacz języka angielskiego. Przedstawiam również terminologię, którą się posługuję
Zdarza się, że oglądając film, a właściwie tłumaczenie filmu, jeden z bohaterów odnosi się do rozmówcy per pan, a w kolejnej scenie już per ty. Nie jest to błąd, bo przecież you można interpretować w ... czytaj więcej
Tłumaczenie gwary
Tłumaczenie gwar i dialektów w parze językowej język polski-język angielski – czy w ogóle można tego dokonać? Jak przetłumaczyć coś co w języku docelowym nie istnieje?
Z jednej strony, pozosta... czytaj więcej
Rodzaje przekładu
Ostatnim razem rozpisywałem się nad przekładem Biblii, osobliwościami takiego tłumaczenia, jego specyfiką oraz wyzwaniami jakie tłumaczenie Biblii stawia przed tłumaczem języka angielskiego. D... czytaj więcej
Czy tłumaczenie dat po angielsku może przysparzać jakichś trudności i mieć jakiekolwiek znaczenie w odbiorze tłumaczenia tekstu handlowego, tłumaczenia reklamy lub jakiegokolwiek innego przekładu tekstu w parze... czytaj więcej
Tłumaczenia deklaracji zgodności
Deklaracja zgodności (CE) to dokument wystawiany przez producenta danego produktu, stwierdzający , iż jest on zgodny z wymogami odpowiednich dyrektyw UE. Przed wydaniem takiej d... czytaj więcej
Kwestia praw autorskich w tłumaczeniach w parze językowej język polski-język angielski jest bardzo istotną sprawą, o której tłumacz języka angielskiego wiedzieć powinien, a co jest bardzo przydatne w pracy tran... czytaj więcej
Tłumaczenia kontekstowe
Tłumaczenie kontekstowe jest pojęciem niezwykle istotnym dla każdego tłumacza tekstów w parze językowej język polski-język angielski ze względu na swój charakter. O co więc chodzi w tym ... czytaj więcej
Angielskie adresy
Z tłumaczeniem adresów, które uznawane są za nazwy własne, jest podobnie jak z innymi tego typu zagadnieniami - nie jest ono do końca rozstrzygniętą kwestią, aczkolwiek znacząca większość tłum... czytaj więcej
Tłumaczenie imiona na angielski
Tłumaczenie angielskich imion, podobnie zresztą jak innych nazw własnych, nadal stanowi nierozstrzygnięty spór lub raczej dyskusję budzącą wiele kontrowersji i sprzeczności pomię... czytaj więcej
Po strategie tłumaczeniowe, tłumacz języka angielskiego sięga w przypadku wystąpienia konkretnych problemów i wątpliwości związanych z tłumaczeniem tekstu. Tak naprawdę każdy tłumacz wypracowuje swoje własne st... czytaj więcej
Jeśli chodzi o metodę pamięciową to ja osobiście korzystam z niej bardzo rzadko. Może wynika to z niewiary we własne możliwości, ale nawet jeśli dane słowo od razu pojawia mi się w głowie, wolę je sprawdzić w k... czytaj więcej
Jeśli chodzi o metody pracy tłumacza, chciałabym się dzisiaj skupić na metodach zaproponowanych przez Andrzeja Voellnagela, a dokładniej na dwóch z nich: na metodzie słownikowej i na metodzie pamięciowej. Jak t... czytaj więcej
Tłumaczenie, przekład, translacja czy translatoryka, translatologia, traduktologia... czyli parę słów o terminologicznym chaosie w określaniu pracy tłumacza
Osoby zajmujące się tłumaczeniem lub nim zaintereso... czytaj więcej
Tłumaczenie z polskiego na angielski
Niedawno powiedziałam ‘A’ (patrz: https://www.tlumaczenia-pisemne.pl/teoria/tlumaczenie-z-angielskiego-na-polski/), trzeba by powiedzieć ‘B’, czyli napisać kilka słów o tłum... czytaj więcej
Tłumaczenia z angielskiego na polski
Dzisiaj chciałabym skupić się na tłumaczeniu „w konkretną stronę” – z języka angielskiego na język polski. Kilkakrotnie spotykałam się z opinią, że jest to „łatwiejsza” opcj... czytaj więcej
Tani tłumacz angielskiego
Czy tanie tłumaczenia znaczą tyle samo co kiepskie tłumaczenia? Innymi słowy, czy cena przekłada się bezpośrednio na jakość? Niekoniecznie. Dzisiejsza sytuacja na rynku tłumaczeń wymus... czytaj więcej