Tłumaczenia deklaracji CE
Tłumaczenie deklaracji stałości właściwości użytkowych wyrobów
Deklaracja Właściwości Użytkowych to dokument zawierający najważniejsze informacje dotyczące danego wyrobu budowlanego oraz jego właściwości. Jest wystawiany przez odpowiednie jednostki certyfikujące i daje wykonawcom, inwestorom i kupującym gwarancję, że dany element jest bezpieczny. Ponadto, dzięki precyzyjnym informacjom w tym dokumencie, możliwe jest szybkie porównanie rozwiązań i parametrów.
Tak zwięzły i ważny dokument to nie lada wyzwanie dla tłumacza, który musi bardzo uważać na zachowanie wierności tłumaczenia. Ostatnio miałam okazję się z nim zmierzyć. Tłumaczenie z angielskiego na polski wymagało ode mnie zagłębienia się w temat. Na szczęście informacji jest dużo, bo taka deklaracja musi być wystawiana na podstawie ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 305/2011 (REGULATION (EU) No 305/2011 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL) więc dobre źródło tłumaczenia daje tu strona EUR-Lex oferująca dokumenty prawne Unii Europejskiej w różnych wersjach językowych.
Co ciekawe, deklaracja właściwości użytkowych wyrobów zastąpiła deklarację zgodności i te dokumenty różnią się od siebie, a co za tym idzie aktualnie obowiązująca deklaracja może wymagać nowego tłumaczenia. Mimo wszystko producenci nadal w wielu przypadkach posługują się jeszcze deklaracją zgodności, bo ważność tej ostatniej wygasa dopiero wraz z wygaśnięciem aprobaty technicznej.
Dobra wiadomość dla tłumacza jest taka, że mając za sobą już jedno, dobrze i wiernie wykonane tłumaczenie deklaracji właściwości użytkowych, można taki tekst wykorzystywać przy kolejnych zleceniach. Bo choć teksty techniczne wymagają dużej precyzji i poznania tematu, to są w dużej mierze powtarzalne.