Tłumaczenia w trybie przyspieszonym

Ekspresowe tłumaczenia

W ofertach wielu biur tłumaczeń jak i tłumaczy-wolnych strzelców zawiera się usługa tłumaczenia ekspresowego i/lub przyspieszonego. Jest to odpowiedź na oczekiwania klientów – bardzo często zlecający tłumaczenie potrzebuje przetłumaczony tekst „na wczoraj” i oczekuje bardzo ekspresowej realizacji tłumaczenia. Oczekiwania klientów są niestety bardzo często oderwane od rzeczywistości, co, jak myślę, wynika przede wszystkim z braku świadomości, jak faktycznie wygląda praca tłumacza pisemnego. Pojedynczy tłumacz języka angielskiego oferujący swoje usługi w Internecie nie jest fizycznie w stanie wykonać np. tłumaczenia 10 stron rozliczeniowych tekstu, jeśli zapytanie zostało wysłane w godzinach wieczornych, a tekst jest potrzebny „na rano”. To znaczy, może inaczej – jest taka fizyczna teoretyczna możliwość, ale marne szanse, aby takie tłumaczenie nadawało się do czegokolwiek.

tlumaczenia-przyspieszone

W przypadku tłumaczenia ekspresowego, czy też przyspieszonego, trzeba umieć wyważyć wiele czynników – swoje możliwości „przerobowe” w tłumaczeniu, oczekiwania klienta dotyczące ceny i terminu, oraz poziom trudności tekstu wysłanego do tłumaczenia. Całkowita szczerość z samym sobą i znajomość swoich możliwości są tu konieczne. Doświadczony tłumacz dobrze potrafi ocenić czas potrzebny mu na wykonanie tłumaczenia, jednak trzeba pamiętać, że nie wszystko można przewidzieć przed tłumaczeniem, szczególnie gdy i na wycenę jest mało czasu. Czasem zdarza się, że utkniemy na jakimś trudnym zwrocie w trakcie tłumaczenia, a cenne minuty mijają nieubłaganie. Nie dajmy się więc zwariować, nic na siłę.

Jeśli chodzi o stawkę za tłumaczenia ekspresowe, to, co zrozumiałe przy presji wywieranej przez czas i klienta, jest ona wyższa o kilkadziesiąt procent od stawki podstawowej przyjmowanej dla konkretnego rodzaju tekstu. Zdarza się, że zleceniodawca jest w tak dużej potrzebie, że sam wychodzi z inicjatywą naprawdę wysokiej stawki – nie dajmy się omamić mamoną – mierzmy siły na zamiary. Nie można doprowadzić do sytuacji, w której jedyną dobrą stroną naszego tłumaczenia będzie szybkość jego wykonania.

Tłumaczenie ekspresowe
Tagi wpisu: biuro tłumaczeń ekspresowe, szybkie tłumaczenia, ekspresowe tłumaczenia online, doświadczony tłumacz, ekspresowa realizacja tłumaczenia, ekspresowe tłumaczenia na angielski, gdzie przetłumaczyć ekspresowo, praca tłumacza pisemnego, przetłumaczenie tekstu, stawka za tłumaczenia ekspresowe, stawki za tłumaczenie ekspresowe, tekst do tłumaczenia, tłumaczenia ekspresowe, tłumaczenia ekspresowe angielski, tłumaczenia przyspieszone, Tłumaczenie ekspresowe, tłumaczenie ekspresowe cena, tłumaczenie ekspresowe cennik, tłumaczenie przyspieszone, tłumaczenie w trybie przyspieszonym, usługa tłumaczenia ekspresowego, usługa tłumaczenia przyspieszonego, zlecenie tłumaczenia

Komentarze

    1. Pani Moniko a tłumaczenia w niedziele i święta ? Czy wykonuje Pani a jeżeli tak to ile % więcej trzeba płacić ?

    Dodaj komentarz

O mnie

tłumaczenia z aniglskego
profesjonalny tłumacz angielskiego monika@frogtranslation.com
+48 509 904 198
facebook.com/Frogtranslation
www.tlumaczenia-pisemne.pl

profesjonalny tłumacz 2010-2011 - Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej
- podyplomowe studium przekładu
2007-2009 - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu
- magister filologii angielskiej
2004-2007 - Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu
- licencjat filologii angielskiej
Tłumaczenie z ang na polski i z pol na angielski Uniwersytet Warszawski • Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie • Wojskowa Akademia Techniczna w Warszawie • Uniwersytet Wrocławski • Politechnika Wrocławska • Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu • Wydawnictwo Mateusza.pl • Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie • Uniwersytet Warmińsko-Mazurski • Wydawnictwo Triglav - zobacz więcej...
tanie tłumaczenia Tłumaczeniem zajmuję się już prawie 20 lat. Stale współpracuję z uczelniami wyższymi i ich pracownikami. Przetłumaczyłam na język angielski kilkadziesiąt książek, setki artykułów naukowych oraz tysiące tekstów użytkowych. Prowadziłam wykład na konferencji językowej dotyczący błędów tłumaczeniowych. Moją specjalizacją są teksty naukowe, techniczne, literackie i użytkowe. - zobacz więcej...
opinie

Pani Monika Matykiewicz tłumaczyła dla mnie teksty dotyczące właściwości wytrzymałościowych i użytkowych tworzyw adhezyjnych oraz możliwości ich wykorzystania w naprawach maszyn i urządzeń technicznych. Teksty te zawierały specjalistyczne słownictwo…

— ppłk dr inż. Tomasz Smal – pracownik Instytutu Dowodzenia Wyższej Szkoły Oficerskiej Wojsk Lądowych we Wrocławiu

zobacz więcej opinii...

Formularz kontaktowy



    Opcjonalnie - załącz plik z tekstem:

    Facebook

    Ostatnie wpisy

    • Przekład rozwijających książek dla dzieci
      Jednym z moich tłumaczeń książek dla dzieci z angielskiego na polski jest pozyc...
    • Przekład komiksu na język angielski na zlecenie autora
      Jakiś czas temu dowiedziałam się, że komiks Kariny Zając, który tłumaczyłam na ...
    • Tłumaczenie historii biblijnych dla najmłodszych z angielskiego na polski
      Dzięki Wydawnictwu Diecezjalnemu i Drukarni w Sandomierzu miałam okazję uczestn...
    • Przekład książeczek dla małych dzieci o tematyce chrześcijańskiej: przekazywanie wiary poprzez słowa
      Jedną z gałęzi mojej działalności jako tłumacza języka angielskiego jest współp...
    • Nowy porządek świata i globalistyczny rząd: wyzwania tłumaczenia z angielskiego na polski
      Dzięki zaufaniu, jakim obdarzyła mnie Pani Urszula Klimko z Wydawnictwa Vin Ros...

    Komentarze

    • Best Text - tłumaczenia tekstów naukowych - "W angielskiej wersji tłumaczenia, w tym prac magisterskich i doktorskich, zwykle otrzymuje się o 10-15 procent więcej słów niż w…"
      Tłumaczenie streszczenia pracy doktorskiej
    • Joanna - "Czy znalazłeś kogoś chętnego do pomocy? Joanna"
      Tłumaczenie poezji
    • Aniaa - "zwłaszcza kiedy tłumaczy na niewłaściwy czas"
      Czy translator dobrze tłumaczy?
    • Monika Matykiewicz - "Proszę o przesłanie tekstu na monika@frogtranslation.com, aby uzyskać bezpłatną wycenę"
      Tłumaczenie poezji
    • tomaszk - "Cześć! Zapraszam do rejestracji na portalu który stworzyłem: http://znajdztlumaczy.pl/ To nowy portal ze zleceniami i ogłoszeniami tłumaczy. Zapraszam do korzystania…"
      Tłumaczenie Biblii