Tłumaczenie artykułów prasowych
Tłumaczenie artykułów prasowych
Tłumaczenia publikacji prasowych bardzo często są zlecane przez firmy, którym zależy na zaistnieniu na rynku anglojęzycznym przy okazji różnych wydarzeń biznesowych i reklamowych. Tłumaczenie wzmianek o uczestnictwie w targach międzynarodowych, czy wygranej w międzynarodowym konkursie zamieszczanych w prasie, jak i po prostu przetłumaczenie oferty reklamowej firmy opublikowanej w gazecie zagranicznej stanowi dużą część zleceń na tłumaczenie dla firm. Jest to jak najbardziej zrozumiałe zapotrzebowanie biorąc pod uwagę kwestie marketingowe.
Jeśli chodzi o kwestie techniczne związane z samym procesem tłumaczenia artykułów prasowych, bardzo ważne jest tu zachowanie stylu dziennikarskiego typowego dla publikacji prasowych. Jest to bardzo specyficzna forma, która, choć wydaje się na pierwszy rzut oka prosta i nieskomplikowana, wymaga jednak sporej dawki wyczucia stylu od tłumacza.
Tłumaczenie publikacji prasowych to jednak nie zawsze tylko tłumaczenia około biznesowe. Mam na przykład stałą klientkę, która regularnie zleca mi tłumaczenia artykułów o konkretnej tematyce, które wydają się być żywcem wyjęte z prasy bulwarowej. Ja oczywiście nie pytam o cel takiego tłumaczenia – jako profesjonalny tłumacz zachowuję dyskrecję i poskramiam ciekawość. Wspominam o tym jedynie dlatego, aby pokazać, że jest tyle potrzeb na tłumaczenia tekstów prasowych, ilu jest potencjalnych klientów biur tłumaczeń.
Tłumaczenie artykułów prasowych może również wiązać się z potrzebą tłumaczenia tekstów specjalistycznych i naukowych. Kilka tekstów naukowych przetłumaczonych przeze mnie zostało opublikowanych w czasopismach naukowych, w tym takich z Listy filadelfijskiej, która jest listą czasopism naukowych aktualizowaną przez Institute for Scientific Information – komercyjną instytucją naukową z siedzibą w Filadelfii. Tłumaczenie takich tekstów wiąże się z dużą odpowiedzialnością i wystawieniem się tłumacza na opinie recenzentów, dla których język angielski jest językiem ojczystym. Jest to więc świetny sprawdzian umiejętności tłumaczeniowych.