Tłumaczenie filozofii

Tłumaczenia tekstów filozoficznych

Jako że jestem głównie tłumaczem tekstów naukowych, kilkakrotnie już przesłano mi do tłumaczenia artykuł dotyczący filozofii. Jest to o tyle wyzwanie, że taki tekst do tłumaczenia łączy w sobie kilka wymagań – wierności tłumaczenia, zachowania jego „literackości”, a niejednokrotnie i poetyckości oraz umiejętności docierania do źródeł.

Pamiętam, że jeden z tekstów opierał się w dużej mierze na Tako rzecze Zaratustra Friedricha Nietzschego i było to moje pierwsze spotkanie z tym utworem. Dość powiedzieć, że była to trudna praca, chodziło o tłumaczenie z polskiego na angielski i tekst zawierał sporo cytatów. Musiałam więc przede wszystkim dotrzeć do angielskiego, dobrego tłumaczenia i zrobić wszystko, by tę „filozoficzną epopeję” zrozumieć.

Samo dzieło jest naprawdę wyzwaniem dla tłumaczy, przede wszystkim biorąc pod uwagę język, styl, czy miejscami niejasną symbolikę. Sama nie podjęłabym się tłumaczenia oryginału, czy nawet wersji angielskiej. Istnienie i korzystanie z dobrych źródeł i gotowych tłumaczeń jest niekiedy podstawą solidnej pracy tłumacza.

Istnieje jeszcze bardziej prozaiczna kwestia związana z tłumaczeniem filozofii na podstawie tekstów źródłowych. Bardzo często te znalezione w internecie są w takim formacie, który uniemożliwia automatyczne wyszukanie jakiegoś fragmentu tekstu. Pamiętam, że przy tym tłumaczeniu odnajdywanie odpowiedników cytatów w języku angielskim zajmowało mi sporo czasu właśnie ze względu na format tekstu.

Tłumaczenie tekstów filozoficznych
Tagi wpisu: tłumaczenie tekstów z filozofii, jak przetłumaczyć teksty z filozofii format tekstu do tłumaczenia, teksty naukowe, tłumacz tekstów naukowych, tłumaczenia artykułów, tłumaczenie artykułów, tłumaczenie filozofii, tłumaczenie oryginału, tłumaczenie tekstów filozoficznych, wierność tłumaczenia, wyzwanie dla tłumaczy

Komentarze

    Dodaj komentarz

O mnie

tłumaczenia z aniglskego
profesjonalny tłumacz angielskiego monika@frogtranslation.com
+48 509 904 198
facebook.com/Frogtranslation
www.tlumaczenia-pisemne.pl

profesjonalny tłumacz 2010-2011 - Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej
- podyplomowe studium przekładu
2007-2009 - Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu
- magister filologii angielskiej
2004-2007 - Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu
- licencjat filologii angielskiej
Tłumaczenie z ang na polski i z pol na angielski Uniwersytet Warszawski • Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie • Wojskowa Akademia Techniczna w Warszawie • Uniwersytet Wrocławski • Politechnika Wrocławska • Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu • Wydawnictwo Mateusza.pl • Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie • Uniwersytet Warmińsko-Mazurski • Wydawnictwo Triglav - zobacz więcej...
tanie tłumaczenia Tłumaczeniem zajmuję się już prawie 20 lat. Stale współpracuję z uczelniami wyższymi i ich pracownikami. Przetłumaczyłam na język angielski kilkadziesiąt książek, setki artykułów naukowych oraz tysiące tekstów użytkowych. Prowadziłam wykład na konferencji językowej dotyczący błędów tłumaczeniowych. Moją specjalizacją są teksty naukowe, techniczne, literackie i użytkowe. - zobacz więcej...
opinie

Ufam tylko tym, którzy stale robią to, co robią, i stale się kształcą i doskonalą. I Pani Monika jest właśnie taka, wszystko wykonuje w terminie, za ustaloną i atrakcyjną stawkę, i robi to bardzo dobrze, a ponieważ nie ustaje, robi to potem jeszcze lepiej, mam zamiar nadal korzystać z usług Pani Moniki cyklicznie…

— Pan Eryk Maler, artysta malarz, niezależny teoretyk sztuki, twórca Haloimpresjonizmu

zobacz więcej opinii...

Formularz kontaktowy



    Opcjonalnie - załącz plik z tekstem:

    Facebook

    Artykuły

    Ostatnie wpisy

    • Korekta tłumaczenia wierszy
      Niedawno wykonałam zlecenie korekty tłumaczenia wierszy. To było moje pierwsze ...
    • Błędy w tłumaczeniu książek
      Chciałabym dzisiaj trochę opowiedzieć o procesie tłumaczenia książek, który to ...
    • Przekład powieści z końca XIX wieku
      Dzięki współpracy z Wydawnictwem Vin Ross w moje tłumaczeniowe ręce wpadają bar...
    • Przekład bajek z języka angielskiego na język polski
      Czytelnik i tłumacz bajek dla dzieci Literatura dziecięca od jakichś czterec...
    • Tłumaczenie umowy pośrednictwa na angielski
      Codzienność tłumacza to nie tylko przekład książek i wierszy... Czasem należy z...

    Komentarze

    • Photopolis - "Świetny artykuł. Naprawdę dobrze napisane. Wielu autorom wydaje się, że mają rzetelną wiedzę na ten temat, ale tak nie jest.…"
      Tłumacz polsko-angielski
    • Best Text - tłumaczenia tekstów naukowych - "W angielskiej wersji tłumaczenia, w tym prac magisterskich i doktorskich, zwykle otrzymuje się o 10-15 procent więcej słów niż w…"
      Tłumaczenie streszczenia pracy doktorskiej
    • Joanna - "Czy znalazłeś kogoś chętnego do pomocy? Joanna"
      Tłumaczenie poezji
    • Aniaa - "zwłaszcza kiedy tłumaczy na niewłaściwy czas"
      Czy translator dobrze tłumaczy?
    • Monika Matykiewicz - "Proszę o przesłanie tekstu na monika@frogtranslation.com, aby uzyskać bezpłatną wycenę"
      Tłumaczenie poezji