Tłumaczenie dokumentów nie wymagające uwierzytelnienia
Ostatnio odwiedził mnie bardzo sympatyczny Pan. Rzadko mam u siebie klientów wchodzących „z ulicy”, bo tak naprawdę nie prowadzę stacjonarnego biura tłumaczeń. 99,9% zleceń wykonuję online. Tłumaczenie online to najszybszy i najwygodniejszy sposób wykonywania mojej pracy, szczególnie że nie potrzebuję tak naprawdę kontaktu face to face z klientem: nie jestem tłumaczem przysięgłym i nie trzeba mi dostarczać oryginałów dokumentów.
To ja… jakieś 12 lat temu 🙂
Poszukiwania tłumacza w Świdnicy
Zdarza się jednak, że w Świdnicy ciężko jest skorzystać z usług tłumacza przysięgłego – czasem mają pewnie dużo zleceń, nie odbierają telefonu, nie będę tu dociekać dlaczego. Fakt jest taki, że mimo że odsyłam potencjalnych klientów do poszukiwań tłumaczy przysięgłych w moim mieście ze względu na specyfikę tekstu, który mają do tłumaczenia, to odbijają się od ściany i wracają do mnie.
Tłumaczenie na własny użytek
Nie inaczej było z tym Panem. Miał do tłumaczenia pismo z amerykańskiego „zakładu ubezpieczeń społecznych” w sprawie telefonicznego spotkania dotyczącego świadczenia emerytalnego. Zależało mu, by dobrze zrozumieć to pismo i mieć pewność, że będzie miał przy sobie wszystkie wymagane dokumenty. To tłumaczenie na polski nie wymagało więc poświadczenia tłumacza przysięgłego, ale ja mimo wszystko w takich sytuacjach jednak odsyłam klientów do takiego tłumacza. Dlaczego? Wychodzę z założenia, że tłumacz przysięgły ma większe doświadczenie z oficjalnymi urzędowymi dokumentami i zrobi to sprawniej. Niestety Pan po kilku próbach nawiązania kontaktu z innymi tłumaczami w moim mieście, wrócił do mnie, a ja z chęcią pomogłam.
Bezpośredni kontakt z klientem
Ten bezpośredni kontakt z sympatycznym Panem obudził we mnie chęć do częstszego przyjmowania klientów u siebie. Usłyszałam, że wrażenie, które robię, sprawia, że nie potrzebuję żadnej pieczątki 😉 Na pewno zapamiętam tego Pana na dłużej.
Jeśli więc masz do tłumaczenia na polski oficjalny urzędowy dokument i zależy ci jedynie na jego dobrym zrozumieniu, nie potrzebujesz użyć tego tłumaczenia w urzędzie, a tylko na własny użytek – to zapraszam do kontaktu.