Praca tłumacza
Wpływ sytuacji politycznej na pracę tłumacza
Być może niektórym to zagadnienie wyda się dość dziwnym lub nietypowym, bowiem czy można uzależniać pracę tłumacza języka angielskiego, bądź tłumaczy innych języków od aktualnej sytuacji politycznej jaka panuje w kraju, jak również na świecie? Okazuje się, że można i jest to jak najbardziej realna kwestia dla każdego translatora. Postaram się to udowodnić możliwie jak najlepiej.
Otóż jeśli tłumacz języka angielskiego w swojej codziennej pracy styka się głównie z pisemnymi tekstami do tłumaczenia, a są to z reguły różnego rodzaju tłumaczenia umów, kontraktów handlowych, porozumień, katalogów firmowych, instrukcji obsługi i wiele innych tekstów, które wiążą się z jedną główną dziedziną – handlem międzynarodowym, eksportem lub importem towarów, to jest uzależniony właśnie od tej dziedziny życia. Jeśli ta sfera życia działa bez zarzutu, a kraje, które handlują ze sobą prowadzą zgodną i udaną politykę zagraniczną, ma to bezpośredni i natychmiastowy wpływ na różne dziedziny życia, w tym tłumaczenia tekstów. W mojej pracy tłumacza języka angielskiego często spotykam się z tekstami o charakterze handlowym w parze językowej język polski-język angielski, choć oczywiście nie jedynie z takimi tekstami do tłumaczenia. Gdyby doszło do tego, że ta sfera zostaje zachwiana, na przykład poprzez ograniczenie wymiany handlowej między Polską a krajem ościennym lub nałożeniu jakichkolwiek sankcji na dany kraj, odbije się to natychmiast w sposób negatywny na mojej pracy.
Udana polityka pomiędzy krajami, a także stabilna sytuacja polityczna mają swojej odbicie w postaci większej ilości zleceń dla tłumaczy, takich jak choćby tłumaczenie kontraktów czy umów handlowych. Potwierdzeniem moich słów jest choćby fakt napiętej sytuacji politycznej pomiędzy Rosją a resztą Europy, która ma ostatnio miejsce. Jako tłumacz języka angielskiego solidaryzuję się z tymi, którzy, być może nie w sposób bezpośredni, odczuwają wpływ tej napiętej polityki, która skutkuje pogorszoną sytuacją handlową z Rosją, a właściwie jej całkowitym załamaniem, co znalazło swoje odzwierciedlenie właśnie w pracy tłumaczy, szczególnie języka rosyjskiego, którzy obecnie cierpią na brak zleceń w tym języku.
Wpływ sytuacji politycznej na pracę tłumacza to niewątpliwie aspekt, na który zwykli obywatele, w tym ludzie zajmujący się profesjonalnie tłumaczeniami nie mają żadnego wpływu. Aczkolwiek warto sobie zdawać z tego sprawę i być świadomym takiej sytuacji, aby móc w porę reagować i próbować wyjść z niej obronną ręką.